Hỏi/ Thắc mắc - [HỎI] Cách nào để dịch tự động video English (chưa có sub) | VN-Zoom | Cộng đồng Chia Sẻ Kiến Thức Công Nghệ và Phần Mềm Máy Tính

Adblocker detected! Please consider reading this notice.

We've detected that you are using AdBlock Plus or some other adblocking software which is preventing the page from fully loading.

We don't have any banner, Flash, animation, obnoxious sound, or popup ad. We do not implement these annoying types of ads!

We need money to operate the site, and almost all of it comes from our online advertising.

Please add https://vn-z.vn to your ad blocking whitelist or disable your adblocking software.

×

Hỏi/ Thắc mắc [HỎI] Cách nào để dịch tự động video English (chưa có sub)

dodamlinh

Búa Gỗ
Hi các bác, nhờ các bác cao nhân chỉ giáo giúp mình trường hợp này:
- Mình có nhiều video chuyên ngành cần học, nhưng đều bằng Tiếng Anh, giờ muốn tìm phần mềm nào (hoặc cách nào) để nó dịch tự động Video ra subtitle Việt (kiểu giống như trên Youtube có chức năng Dịch tự động)

- Mình đã thử 1 số cách như sau nhưng chưa thành công:
1. upload lên Youtube để tạo subtitle xong dùng các trang web như DownSub để tải về file sub .srt, nhưng lại bị vấn đề là: Nếu upload public thì bị quét và xóa. Nếu upload private thì lại không DownSub được.
2. đã thử chức năng Live Caption của trình duyệt Chrome nhưng nó dịch chậm quá, video chạy trước gần 1 phút mới thấy text caption

4e6d4e3b671ba9041.png


#auto translate video caption, #auto translate subtitle for video
 

MaThanHoangPhongTu

Búa Gỗ Đôi
Không biết chủ thớt học ngành gì. Tuy nhiên đối với mình học ngành IT thì khi học các khoá học thì nên để tiếng anh để nghe cho quen để mình có thể rèn tiếng anh là thứ nhất. Thứ hai là một số thuật ngữ chuyên ngành dịch ra nó sẽ không sát nghĩa nên không cần dùng sub. Và cuối cùng một điều đặc biệt nữa là mình có thể vừa học được từ chuyên ngành vừa hiểu được nó. Lúc đầu mình cũng như bạn chỉ nghe họ đọc, sau này có từ gì không hiểu mình note lại ra giấy. Cứ như vậy mình giờ có thể nghe và hiểu được kha khá các khoá học bằng tiếng anh rồi. Chúc bạn học tốt{big_smile}
 

thuuong1309

Rìu Sắt Đôi
sử dụng phần mềm thì khi nó dịch ra rất là tối cổ, khó hiểu, bạn đã biết vì sao từ rất lâu rồi đã có đội ngũ dịch sub các bộ phim rồi đấy, vấn đề của bạn bây giờ thì các từ chuyên nghành nên đội ngũ dịch sub phim chưa chắc đã dịch được.
 

dodamlinh

Búa Gỗ
m
sử dụng phần mềm thì khi nó dịch ra rất là tối cổ, khó hiểu, bạn đã biết vì sao từ rất lâu rồi đã có đội ngũ dịch sub các bộ phim rồi đấy, vấn đề của bạn bây giờ thì các từ chuyên nghành nên đội ngũ dịch sub phim chưa chắc đã dịch được.
mình hiểu vấn đề này chứ, các từ chuyên nghành thì mình hiểu và nắm được rồi, giờ cần dịch các đoạn văn phong - nói chuyện thôi. Và khi dịch ra sub thì mình sẽ xem được song song cả 2 sub Eng và Việt nên học càng dễ.
 

tigerbeer400

Rìu Sắt Đôi
nếu bạn có sãn file sub tiếng anh , mình sẽ chỉ cách nó auto dịch theo tiếng viêt khi dùng phần mềm, xem file trên máy pc
 

macketoi

Rìu Vàng
Hi các bác, nhờ các bác cao nhân chỉ giáo giúp mình trường hợp này:
- Mình có nhiều video chuyên ngành cần học, nhưng đều bằng Tiếng Anh, giờ muốn tìm phần mềm nào (hoặc cách nào) để nó dịch tự động Video ra subtitle Việt (kiểu giống như trên Youtube có chức năng Dịch tự động)

- Mình đã thử 1 số cách như sau nhưng chưa thành công:
1. upload lên Youtube để tạo subtitle xong dùng các trang web như DownSub để tải về file sub .srt, nhưng lại bị vấn đề là: Nếu upload public thì bị quét và xóa. Nếu upload private thì lại không DownSub được.
2. đã thử chức năng Live Caption của trình duyệt Chrome nhưng nó dịch chậm quá, video chạy trước gần 1 phút mới thấy text caption

4e6d4e3b671ba9041.png


#auto translate video caption, #auto translate subtitle for video
 

mrJaden

Rìu Bạc Đôi
đang định cmt cái này
 


Top