This is a mobile optimized page that loads fast, if you want to load the real page, click this text.

Công cụ chuyển chữ Việt thành 'Tiếq Việt' kiểu mới

Cloud

Administrator
Trên GitHub, một tác giả người Việt đã chia sẻ công cụ giúp chuyển chữ Việt thông thường sang cách viết mới, dựa trên đề xuất của PGS.TS Bùi Hiền.
Phan An là cái tên không xa lạ với những người yêu đọc sách tại Việt Nam. Tác giả sinh năm 1984 được biết đến với các tác phẩm "Quẩn quanh trong tổ", "Trời hôm ấy không có gì đặc biệt" và "Con chim khổng tước còn hót vang ngày mở đất". Anh cũng nổi tiếng với trang web lacai.org và cadao.me. Phan An đang sống và làm việc tại Đức.

Chia sẻ quan điểm về cách viết mới, Phan An cho biết anh không nghĩ đó là hay, nhưng đồng ý về mặt ý tưởng. "Thật ra ý tưởng cải cách cách viết tiếng Việt như thế này không mới. Ví dụ nhà văn - nhà thơ Trần Dần cũng chỉ viết i ngắn (í định). Về mặt âm thì hoàn toàn như nhau mà lại có đến hai cách viết theo mình là thừa thãi. Nó dẫn đến chuyện cãi nhau giữa 'Địa lý' hay 'Địa lí'. Rồi tại sao không là 'f' mà là 'ph'? Tại sao không nhận 'z' mà lại chế ra cái phụ âm 'gi'?"

"Cách viết hiện tại có nhiều cái không ổn. Cách làm của ông giáo sư có thể không hay hoặc không đúng (đánh đồng ch/tr chẳng hạn), nhưng vấn đề ông nêu ra là có thật", nhà văn sinh năm 1984 nhận định.

Góp ý thêm về cải cách tiếng Việt, Phan An cho rằng nên có gạch giữa ở những từ có hai âm tiết giúp giải quyết tốt thuật toán cho Google Translate. Khi bỏ đi gạch nối này, toàn bộ từ ngữ bị hiểu là đơn âm tiết, rất khó cho Google phân tích, khiến chất lượng bản dịch rất kém so với các ngôn ngữ khác.

Đề xuất gây trang cãi của PGS.TS Bùi Hiền được nêu trong bài Chữ quốc ngữ và hội nhập quốc tế thuộc cuốn sách Ngôn ngữ ở Việt Nam - Hội nhập và phát triển, tập 1, dày 2.200 trang, do NXB Dân trí phát hành, nhân Hội thảo ngữ học toàn quốc được tổ chức tại ĐH Quy Nhơn hồi tháng 9.

Theo PGS.TS Bùi Hiền, bảng chữ cái cần giảm từ 38 xuống 31, vì cho rằng chữ quốc ngữ gây khó khăn cho người học. Theo đó, "giáo dục" sẽ được ghi thành "záo zụk", "Tiếng Việt" thành "Tiếq Việt".

Công cụ chuyển đổi trên trang https://tieqviet.surge.sh
 

malemkhoang

Rìu Chiến
Cái ấy hầu như ít thay đổi gì, thế là tốt rồi. Dưng cơ mà câu chuyện về bài học phân biệt S-nặng với X-nhẹ thế là đi tong rồi.

“Cô giáo viết lên bảng hai chữ X và S thật to, rồi nói với cả lớp:

- Các em! Hôm nay cả lớp sẽ học cách phân biệt S-nặng và X-nhẹ. Cả lớp nhìn lên bảng nào! Bên trái là X-nhẹ, bên phải là S-nặng. Các em đã nhìn rõ cả chưa?

- Rồi ạ! – cả lớp đồng thanh.

Cô giáo nói tiếp:

- Bây giờ, cô thêm một số nét vẽ nào… - cô giáo hí húi trên bảng một lát… xong xuôi cô quay xuống nói với cả lớp:

- Các em nhìn xem bây giờ thế nào?

- Bướm ạ! – một số em cất tiếng…

- Chim ạ! – một số em khác phụ họa theo…

Cô giáo nói:

- S-nặng là S-chim, X-nhẹ là X-bướm. Cả lớp đọc lại theo cô 3 lần nào!

Cả lớp cùng đồng thanh theo cô giáo.

- Cả lớp mình giỏi lăm! – cô giáo khen.

- Bây giờ, lớp mình cho cô ví dụ về S-nặng và X-nhẹ nào.

Ngay lập tức một số bạn giơ tay xin phát biểu. Cô giáo nói:

- Cô mời bạn Quyễn Y Vân nào!

Y Vân đứng lên nói:

- Thưa cô! X-nhẹ là X-bướm, X-bướm là xấu xa ạ.

- Tốt lắm! Cô giáo nói. Một vài bạn nữa liền giơ tay. Cô giáo liên gọi:

- Cô mời bạn Vũ N’ư Kẫn nhé!

Vũ N’ư Kẫn nhanh nhảu đứng lên:

- Thưa cô! S-nặng là S-chim, S-chim là sung sướng.

- Rất tốt! Cô giáo lại khen. Rồi cô gọi bạn tiếp theo là bạn Kù Tất Zũq, Kù Tất Zũq vội vàng đứng lên trả lời:

- Thưa cô! X-nhẹ là X-bướm, X-bướm là xập xình ạ.

- Tuyệt vời! Cô giáo nói.

…”
 

IT Lover

Rìu Sắt Đôi
Former Moderator
Mới nổi trên mạng được không lâu mà đã có phần mềm rồi, giờ công nghệ làm cái gì thay đổi cũng nhanh. Không khéo thay thật thì mất công học lại .
 

rhantek

Búa Gỗ Đôi
mình thì hoàn toàn không muốn phải học lại cái ngôn ngữ này chút nào
 

chuixoixa

Rìu Bạc
Phong trào đẩy lên theo ý đồ của tổng bộ chỉ huy chớ ở các nước khác họ cải còn không xong VN đừng có mơ làm nổi.
 

d_chien90

Búa Gỗ
=)) "
Góp ý wêm về kải kác tiếq Việt, Fan An co zằq nên kó gạc zữa ở n'ữq từ kó hai âm tiết zúp zải kuyết tốt wuật toán co Google Canslate. Xi bỏ di gạc nối này, toàn bộ từ qữ bị hiểu là dơn âm tiết, zất xó co Google fân tíc, xiến cất lượq bản zịc zất kém so với kák qôn qữ xák.
"