Thảo luận về tên một số đội tuyển bóng đá quốc gia châu Âu | VN-Zoom | Cộng đồng Chia Sẻ Kiến Thức Công Nghệ và Phần Mềm Máy Tính

Adblocker detected! Please consider reading this notice.

We've detected that you are using AdBlock Plus or some other adblocking software which is preventing the page from fully loading.

We need money to operate the site, and almost all of it comes from our online advertising.

If possible, please support us by clicking on the advertisements.

Please add vn-z.vn to your ad blocking whitelist or disable your adblocking software.

×

Thảo luận về tên một số đội tuyển bóng đá quốc gia châu Âu

likeifyoulike

Rìu Vàng
Xin chào cả nhà, lâu nay xem bóng đá kênh nước ngoài mà cứ thắc mắc tên gọi bằng tiếng Anh của các đội tuyển châu Âu.
Ví dụ như Đức lúc thì ghi là Germany lúc thì ghi là Deutschland
Còn Tây Ban Nha lúc thì Spain lúc thì ghi là Espanol
Hà Lan (Hòa Lan) lúc thì netherlands lúc thì holland lúc thì Dutch.

Mình thấy Pháp thì chỉ gọi là France, không thấy tên gọi khác.
Đội tuyển bóng đá quốc gia Anh thì gọi là England. Tất nhiên là tên quốc gia (Chính trị) là UK (United Kingdom-Vương Quốc Anh bao gồm Anh , Scotland , WalesBắc Ireland ) và không ai gọi đội tuyển Anh (England) là đội tuyển bóng đá quốc gia Vương quốc Anh (UK) cả vì có những đội riêng biệt đại diện cho mỗi quốc gia của Vương quốc Anh (UK) (như Anh , Scotland , WalesBắc Ireland ) trong bóng đá quốc tế .
 

pepePE

Rìu Chiến Vàng
VIP User
Thông thường ở châu Âu, các đội của mỗi quốc gia thường được gọi giống như quốc gia mà họ đại diện: Tây Ban Nha, Đức, Bồ Đào Nha, Ý, Pháp ...
 

likeifyoulike

Rìu Vàng
Thông thường ở châu Âu, các đội của mỗi quốc gia thường được gọi giống như quốc gia mà họ đại diện: Tây Ban Nha, Đức, Bồ Đào Nha, Ý, Pháp ...
Vậy theo bạn thì gọi như nào là đúng.
Germany hay Deutschland hay Alemania
Spain hay Espanol.
Netherlands hay Holland hay Dutch.
vì mình hay coi bóng đá mấy đài không có thuyết minh tiếng việt thấy bảng tỷ số họ viết như vậy nên mới thắc mắc.
Haha mình mới lên google search thì mới hiểu do mình coi đài của nhiều nước khác nhau nên mới có cách gọi khác nhau như vậy, kênh tiếng Đức thì họ gọi là Deutschland, tiếng Anh thì là Germany, tiếng Tây Ban Nha thì là Alemania . Hèn gì cứ thấy sao sao
 
Sửa lần cuối:

pepePE

Rìu Chiến Vàng
VIP User
Tôi nghĩ đó là lỗi của bản dịch của các quốc gia khác nhau
 

VoDanhPhD

Rìu Chiến
- Tên gọi khác nhau do ngôn ngữ khác nhau:
Đức (Tiếng Việt) “德國” (Tiếng Trung) Deutschland (Tiếng Đức) Germany (Tiếng Anh) ....vvv
{EMO_080}
Mã:
Tên gọi của nước Đức trong tiếng Việt bắt nguồn từ tiếng Trung. Trong tiếng Trung, danh từ "Deutsch" được phiên âm là “德意志” (pinyin: "Déyìzhì", âm Hán Việt: "Đức Ý Chí"), và “德國” ("Dé guó" - "Đức quốc") là tên viết tắt của "德意志聯邦共和國" ("Déyìzhì Liánbāng Gònghéguó" - "Đức Ý Chí Liên bang Cộng hòa Quốc").

Thuật ngữ Deutschland trong tiếng Đức, ban đầu là diutisciu land ("các vùng người Đức") có nguồn gốc từ deutsch (tương tự dutch), bắt nguồn từ tiếng Thượng Đức Cổ diutisc "dân", ban đầu được sử dụng để phân biệt ngôn ngữ của thường dân khỏi tiếng Latinh và các hậu duệ của nó. Đến lượt mình, nó lại bắt nguồn từ tiếng German nguyên thủy *þiudiskaz "dân", từ *þeudō, bắt nguồn từ tiếng Ấn-Âu nguyên thủy *tewtéh₂- "người", từ "Teuton" cũng bắt nguồn từ đó.Từ Germany trong tiếng Anh bắt nguồn từ Germania trong tiếng Latinh- là từ được sử dụng sau khi Julius Caesar chọn nó để chỉ các dân tộc phía đông sông Rhine.

Wikipedia
 


Top