Thảo Luận - Tách và dịch phụ đề Anime | VN-Zoom | Cộng đồng Chia Sẻ Kiến Thức Công Nghệ và Phần Mềm Máy Tính

Thảo Luận Tách và dịch phụ đề Anime

Darias

Rìu Vàng Đôi
Như các bạn đã biết, hiện nay có rất nhiều trang web cho xem Amine miễn phí, nhưng có một vài bất tiện nhỏ như: quảng cáo (có thể chặn/bypass được), chất lượng phim (tùy site/host nhưng thường chất lượng 720 trước, rồi mới có 1080p), thời gian cập nhật (tùy độ hot của phim mà team nào ưu tiên dịch)... và hiếm khi có một ai dịch sẵn phụ để tách riêng (softsub) mà thường add cứng vào phim (hardsub).
Lý do chính là muốn người xem vào trang web của họ để xem phim, bán quảng cáo....
Trái ngược với VN, ở nước ngoài dọ lại dịch sẵn phụ đề và add "mềm" (softsub) nên dễ dàng tách phụ đề ra được, rất hào phóng.
Đi vào phần chính:
  • Nếu bạn muốn tách phụ đề ra khỏi phim thì bạn phải có nguồn phim trước đã: Hiện nay nguồn torrent phim chất lượng cao cũng khá nhiều (bạn có thể tìm hiểu thêm). Ở đây mình dùng nyaa.si. Trường hợp của mình muốn xem Boruto chẳng hạn
Mã:
https://nyaa.si/?f=0&c=0_0&q=Boruto+283
  • Tiếp đến bạn có thể dùng các trình tải torrent chuyên dụng để tải phim. Mình dùng qBittorent.
  • Sau khi có phim bạn có thể dùng công cụ ffmpeg (trên linux, hệ điều hành khác bạn tìm tool tương tự) để tách phụ đề ra khỏi phim. Trường hợp phim chỉ có 1 phụ đề thì dùng lệnh sau:
Mã:
ffmpeg -i [đường dẫn đến phim cần tách phụ đề] -map 0:s:0 [đường dẫn đến nơi luu phụ đề].srt
  • Bước cuối cùng là dịch phụ đề, bằng dịch vụ bên dưới:
Mã:
https://www.syedgakbar.com/projects/dst
Sau khi dịch và chỉnh sửa nghĩa lại cho phù hợp thì bạn chỉ cần đổi tên file phụ đề giống với tên phim và đặt cùng thư mục là có thể xem được rồi. Mình dùng VLC để xem phim.
P/s: Admin các trang xem anime không thích điều này^^
 
Sửa lần cuối:

haxoma

Rìu Vàng Đôi
có sub rồi ai dịch cho coi mà. trang nyaa sub eng thôi chủ thread ươi.
 

terrifypole

Búa Đá
Hóa ra ở Việt Nam cũng có người dùng torrent để tải phim, tưởng không có ai chứ 😁
 


Top